Gen Z λεξιλόγιο: 10 λέξεις που μπερδεύουν τους άνω των 35

    Ημερομηνία:

    Η γενιά Z (όσοι γεννήθηκαν περίπου μεταξύ 1997-2012) δεν επικοινωνεί απλώς διαφορετικά — μιλά άλλη γλώσσα. Από το TikTok μέχρι τα memes και τα group chats, το λεξιλόγιό τους είναι γεμάτο λέξεις και φράσεις που κάνουν τους άνω των 35 να αισθάνονται… σαν να χρειάζονται μετάφραση.

    Ετοιμάσαμε έναν σύντομο οδηγό επιβίωσης για να μην είσαι (εντελώς) cringe όταν προσπαθείς να καταλάβεις τι λένε τα ανίψια σου.

    Οι 10 λέξεις της Gen Z που μπερδεύουν τους υπόλοιπους:

    Φλίγκος

    1. Slay

    Χρήση: «She slayed that outfit»

    Μετάφραση: Τα πήγε εξαιρετικά / Το “έσπασε”

    Bonus: Δεν σημαίνει πια «σκοτώνω» όπως στα αγγλικά…

    2. Delulu

    Χρήση: «She thinks he likes her — so delulu»

    Μετάφραση: Ζει σε αυταπάτες

    Από το “delusional”. Χαριτωμένο και ειρωνικό μαζί.

    3. Rizz

    Χρήση: «He’s got mad rizz»

    Μετάφραση: Έχει πέραση / φλερτάρει καλά

    Προέρχεται από το “charisma” → “rizzma” → “rizz”.

    4. Cap / No cap

    Χρήση: «That’s cap» ή «No cap, I’m serious»

    Μετάφραση: Ψέμα / Δεν είναι ψέμα

    “Cap” σημαίνει ψεύδος. “No cap” = αλήθεια, στα σοβαρά.

    5. Bet

    Χρήση: «Wanna go out later?» – «Bet!»

    Μετάφραση: ΟΚ / Σύμφωνοι / Έγινε

    Μοιάζει με στοίχημα αλλά σημαίνει «έκλεισε».

    6. Ratio

    Χρήση: «You got ratioed, bro»

    Μετάφραση: Το tweet σου πήρε περισσότερες απαντήσεις παρά likes (άρα σε κράζουν).

    Viral όρος από το Twitter/X.

    7. NPC

    Χρήση: «He’s acting like an NPC»

    Μετάφραση: Φέρεται σαν ρομπότ / χωρίς άποψη

    Από τα video games – “Non-Playable Character”.

     

    8. It’s giving…

    Χρήση: «It’s giving boss energy»

    Μετάφραση: Μου βγάζει κάτι / είναι σαν…

    Π.χ. «It’s giving drama», «It’s giving 90s vibes»

    9. Main character

    Χρήση: «She thinks she’s the main character»

    Μετάφραση: Νομίζει ότι όλα περιστρέφονται γύρω της

    Αναφέρεται στο “φαινόμενο” να είσαι το κέντρο του κόσμου.

    10. Ick

    Χρήση: «When he runs to catch the bus = ick»

    Μετάφραση: Κάτι που σε ξενερώνει ξαφνικά

    Viral γιατί οι Gen Z λένε τα πιο παράξενα «ick» (π.χ. «όταν περπατά γρήγορα»)

    Κοινοποίηση:

    Τελευταία Νέα

    Κοινοποίηση:

    Περισσότερα Άρθρα
    Σχετικα

    Πάτρα: Σοκαριστικό τροχαίο στην Ακτή Δυμαίων – Δύο νεαροί με δίκυκλο στο έδαφος – φωτό

    Σοβαρό τροχαίο ατύχημα στην Ακτή Δυμαίων κοντά στις Ιτιές....

    Ο Πάνος Καλίδης και η Λεάννα Μάρκογλου παντρεύτηκαν

    Παντρεύτηκαν ο Πάνος Καλίδης και η Λεάννα Μάρκογλου το βράδυ της Τρίτης 9...

    Δημήτρης Παλούμπης: ΔΕΘ 2025: Ο Μητσοτάκης ξέχασε την αγορά – Υποσχέσεις χωρίς αντίκρισμα

    Η Διεθνής Έκθεση Θεσσαλονίκης ήταν πάντα το βήμα στο...

    Παρέμβαση Δημογλίδου για τους μοναχούς και το Μέγα Σπήλαιο

    «Το αποτέλεσμα της έρευνας εξέπληξε και τους αστυνομικούς που...